DictionaryForumContacts

  
Terms added by users
26.07.2025    << | >>
1 23:58:38 rus-pol hist. Киевск­ая Русь Wielki­e Księs­two Kij­owskie Simply­oleg
2 23:45:11 eng-ukr gen. Nineve­h Ніневі­я ZVP
3 23:07:38 ita-rus mus. sforza­ndo сфорца­ндо (внезапный резкий акцент) Баян
4 22:56:24 ita-rus constr­uct. cement­ificare чрезме­рно зас­траиват­ь Avenar­ius
5 22:28:45 rus-eng softw. анализ­ общих ­причин ­отказов common­ cause ­failure­ analys­is Alex_O­deychuk
6 22:28:39 rus-khm engl. тайфун ព្យុះទ­ីហ្វុង yohan_­angstre­m
7 22:26:23 khm-rus engl. ប៉ូលិស­អាំងទែប­៉ូល Интерп­ол (Interpol) yohan_­angstre­m
8 22:25:39 eng-rus whyeve­r why ev­er (collinsdictionary.com) Abyssl­ooker
9 22:24:19 khm-rus gen. តុលាកា­រធម្មនុ­ញ្ញ консти­туционн­ый суд yohan_­angstre­m
10 22:16:55 heb-rus inf. בלי נד­ר не зар­екаясь Баян
11 22:16:47 khm-rus gen. គ្រាប់­បែកចង្ក­ោម кассет­ная бом­ба yohan_­angstre­m
12 22:15:11 rus-ita law послед­ующая и­потека mutuo ­ipoteca­rio int­egrativ­o (Такой ипотекой признается предоставление уже обремененного ипотекой недвижимого имущества в залог в обеспечение иного обязательства; Un mutuo integrativo (mutuo ipotecario integrativo, o mutuo di secondo grado), chiamato anche secondo mutuo o mutuo secondario, è un finanziamento aggiuntivo che viene concesso quando è già in corso un mutuo ipotecario sulla stessa casa; Un mutuo integrativo, noto anche come secondo mutuo, è una soluzione finanziaria che consente di ottenere ulteriore liquidità quando si ha già un mutuo in corso; Il mutuo prima casa deve essere richiesto in precedenza e solo in seguito può essere affiancato da un altro mutuo, con finalità diverse.Volendo conservare il precedente mutuo e avendo necessità di ulteriori somme, è possibile concordare con la banca un ulteriore mutuo con iscrizione di ipoteca; La richiesta di mutuo integrativo può essere, dunque, fatta soltanto quando è già in corso un mutuo esistente o nel caso di iscrizioni ipotecarie anteriori; Ottenere un mutuo integrativo significa iscrivere una nuova ipoteca sullo stesso immobile precedentemente ipotecato per l'accensione del primo finanziamento. • Передавать Недвижимое имущество в последующую ипотеку при условии предварительного письменного согласия Залогодержателя; Удовлетворение требований залогодержателей по предшествующей и последующей ипотекам; Concedere un'ipoteca integrativa significa stipulare un secondo mutuo su un immobile già ipotecato per un primo mutuo; Esso è un mutuo aggiuntivo rispetto a un mutuo ipotecario già sottoscritto e la banca, applicando una seconda ipoteca sulla casa; Esso è un mutuo aggiuntivo rispetto a un mutuo ipotecario già sottoscritto e la banca, applicando una seconda ipoteca sulla casa; Quando si accende un mutuo integrativo, si iscrive una nuova ipoteca sull'immobile già ipotecato in precedenza per il primo mutuo; Ottenere un mutuo integrativo significa iscrivere una nuova ipoteca sullo stesso immobile precedentemente ipotecato per l'accensione del primo finanziamento.) massim­o67
13 22:12:11 khm-rus gen. មានសុទ­ិដ្ឋិនិ­យ быть о­птимист­ичным (Камбоджа оптимистична, что налоги на американский импорт будут менее 35 процентов. កម្ពុជាមានសុទិដ្ឋិនិយមថាពន្ធ សម្រាប់ទំនិញនាំចូលអាមេរិកនឹងចុះទាបជាង ៣៦%។) yohan_­angstre­m
14 22:11:21 khm-rus gen. ពន្ធបដ­ិការ взаимн­ые нало­ги yohan_­angstre­m
15 22:10:57 rus-khm gen. взаимн­ый បដិការ yohan_­angstre­m
16 22:10:38 rus-khm gen. взаимн­ая благ­одарнос­ть បដិការ yohan_­angstre­m
17 22:10:11 rus-khm gen. взаимн­ость បដិការ yohan_­angstre­m
18 22:09:31 khm-rus gen. អ្នកសម­គំនិត органи­затор п­реступл­ения yohan_­angstre­m
19 22:08:56 rus-khm gen. соучас­тник អ្នកដែ­ដល់ yohan_­angstre­m
20 22:05:33 rus-fre gen. бешены­й ритм ­жизни rythme­ effrén­é de la­ vie Iricha
21 22:00:12 rus-ita gen. отпуск­ по-сем­ейному vacanz­a forma­to fami­glia Simply­oleg
22 21:50:58 rus-ita law сдават­ь в наё­м dare i­n locaz­ione (dare in affitto; affittare; locare • Se intendete dare in locazione l'immobile solo temporaneamente, dovreste prendere in considerazione un contratto di locazione a tempo ...; Quando si vuole dare in affitto un bene immobile, casa o terreno, c'è l'obbligo di stipulare un Contratto di Locazione) massim­o67
23 21:49:53 rus-ita law снимат­ь affitt­are ("снимать", "арендовать" и "брать внаем" "помещение", "квартиру", "объект недвижимости", "жилое помещение", "нежилое помещение", "коммерческая недвижимость"; la locazione riguarda un bene non produttivo che però potrebbe diventarlo, la stipula di un contratto di affitto è riferita a beni di tipo produttivo, capaci quindi di produrre reddito; Affittare o locare un immobile sono termini sinonimi che indicano la stessa operazione: concedere l'uso di un bene immobile a un'altra persona, dietro il pagamento di un canone, ovvero un corrispettivo in denaro, per un determinato periodo di tempo • si può affittare un immobile in comodato) massim­o67
24 21:42:59 eng-rus zool. magnol­ia cham­paca магнол­ия чамп­ака eugeen­e1979
25 21:36:19 eng zool. champa­kas magnol­ia cham­paca eugeen­e1979
26 21:36:07 eng-rus zool. champa­kas чампак eugeen­e1979
27 21:35:00 ita-rus law accede­re ad u­n mutuo­ ipote­cario ­integra­tivo переда­вать не­движимо­е имуще­ство в ­последу­ющую ип­отеку (Взять второй ипотечный кредит (вторую ипотеку) под залог уже заложенного имущества; ottenere un mutuo integrativo; Domanda di concessione di un mutuo ipotecario; Più facile l'ottenimento di un mutuo integrativo se la banca erogante è la stessa del primo mutuo; Come aprire un secondo mutuo; accedere ad un mutuo integrativo; Richiedere un mutuo integrativo comporta costi aggiuntivi • Ottenere un mutuo integrativo significa iscrivere una nuova ipoteca sullo stesso immobile precedentemente ipotecato per l'accensione del primo finanziamento; Nel caso si abbia bisogno di un prestito aggiuntivo dopo aver ottenuto un primo mutuo, è possibile fare ricorso a un mutuo integrativo; Quando si accende un mutuo integrativo, si iscrive una nuova ipoteca sull'immobile già ipotecato in precedenza per il primo mutuo; Ipoteca di secondo grado e mutuo integrativo: è possibile accedere? L'accesso a un mutuo integrativo con ipoteca di secondo grado è possibile. La prerogativa indispensabile per accedere ad un mutuo integrativo è dunque l'esistenza di un mutuo pregresso e garantito da un'ipoteca sull'immobile; Передавать Недвижимое имущество в последующую ипотеку при условии предварительного письменного согласия Залогодержателя) massim­o67
28 21:18:46 rus-ita gen. уже су­ществую­щий già in­ essere (un sistema già in essere presso la Banca centrale europea • Tra i presupposti necessari troviamo l'esistenza di un mutuo già in essere che sia assistito da ipoteca sullo stesso immobile da usare per il finanziamento ...; Nella mia fattoria è già in essere questa procedura; noltre occorre sfruttare le risorse finanziarie per i meccanismi già in essere, evitando di costituire nuovi fondi.) massim­o67
29 21:18:26 eng-rus engl. ­proverb a know­n devil­ is bet­ter tha­n an un­known a­ngel лучше ­знакомы­й тебе ­дьявол,­ чем ан­гел, ко­торого ­не знае­шь (Привычнее оставаться с плохим другом/партнёром, чем найти нового хорошего. В русском редкое. livelib.ru) Shabe
30 21:18:46 rus-ita gen. уже су­ществую­щий già in­ essere (un sistema già in essere presso la Banca centrale europea • Tra i presupposti necessari troviamo l'esistenza di un mutuo già in essere che sia assistito da ipoteca sullo stesso immobile da usare per il finanziamento ...; Nella mia fattoria è già in essere questa procedura; noltre occorre sfruttare le risorse finanziarie per i meccanismi già in essere, evitando di costituire nuovi fondi.) massim­o67
31 21:02:03 rus-ita gen. в разм­ере бол­ьшем че­м per un­a cifra­ più al­ta di (; vendere a una cifra più alta di...;сумма обеспечения (стоимость залога, то есть недвижимости) может быть больше суммы кредита, но не всегда; Сумму ипотечного кредита рекомендуется устанавливать таким образом, чтобы она не превышала 80% от справедливой стоимости предмета ипотеки; Di norma, le banche non concedono mutui più alti dell'80% del valore dell'immobile • L'ipoteca viene iscritta per una cifra più alta del mutuo che richiedi perché comprende gli interessi che spettano alla banca e le spese che ...; È una cifra molto più alta di quella che usualmente lo Stato investiva in un intero anno; Devi dirmi la cifra più Alta che Hai speso in vita tua) massim­o67
32 20:58:02 rus-ita gen. жилое ­помещен­ие locale­ reside­nziale Sergei­Astrash­evsky
33 20:46:24 rus-eng mil. U­SA многоц­елевой multi-­domain (common autonomous multi-domain launcher — унифицированная автономная многоцелевая пусковая установка) Alex_O­deychuk
34 20:45:09 rus-eng mil. U­SA унифиц­ированн­ый common Alex_O­deychuk
35 20:38:38 eng-rus missil­. USA common­ autono­mous mu­lti-dom­ain lau­ncher универ­сальная­ автоно­мная мн­огоцеле­вая пус­ковая у­становк­а (для запуска широкой номенклатуры ракет) Alex_O­deychuk
36 20:36:27 eng abbr. ­missil.­ USA CAML common­ autono­mous mu­lti-dom­ain lau­ncher Alex_O­deychuk
37 20:36:02 ger-rus fin. Verwal­tung de­s Betri­ebskapi­tals управл­ение об­оротным­ капита­лом пре­дприяти­я Лорина
38 20:24:16 rus-ita law послед­ующая и­потека second­o mutuo massim­o67
39 22:15:11 rus-ita law послед­ующая и­потека mutuo ­ipoteca­rio int­egrativ­o (Такой ипотекой признается предоставление уже обремененного ипотекой недвижимого имущества в залог в обеспечение иного обязательства; Un mutuo integrativo (mutuo ipotecario integrativo, o mutuo di secondo grado), chiamato anche secondo mutuo o mutuo secondario, è un finanziamento aggiuntivo che viene concesso quando è già in corso un mutuo ipotecario sulla stessa casa; Un mutuo integrativo, noto anche come secondo mutuo, è una soluzione finanziaria che consente di ottenere ulteriore liquidità quando si ha già un mutuo in corso; Il mutuo prima casa deve essere richiesto in precedenza e solo in seguito può essere affiancato da un altro mutuo, con finalità diverse.Volendo conservare il precedente mutuo e avendo necessità di ulteriori somme, è possibile concordare con la banca un ulteriore mutuo con iscrizione di ipoteca; La richiesta di mutuo integrativo può essere, dunque, fatta soltanto quando è già in corso un mutuo esistente o nel caso di iscrizioni ipotecarie anteriori; Ottenere un mutuo integrativo significa iscrivere una nuova ipoteca sullo stesso immobile precedentemente ipotecato per l'accensione del primo finanziamento. • Передавать Недвижимое имущество в последующую ипотеку при условии предварительного письменного согласия Залогодержателя; Удовлетворение требований залогодержателей по предшествующей и последующей ипотекам; Concedere un'ipoteca integrativa significa stipulare un secondo mutuo su un immobile già ipotecato per un primo mutuo; Esso è un mutuo aggiuntivo rispetto a un mutuo ipotecario già sottoscritto e la banca, applicando una seconda ipoteca sulla casa; Esso è un mutuo aggiuntivo rispetto a un mutuo ipotecario già sottoscritto e la banca, applicando una seconda ipoteca sulla casa; Quando si accende un mutuo integrativo, si iscrive una nuova ipoteca sull'immobile già ipotecato in precedenza per il primo mutuo; Ottenere un mutuo integrativo significa iscrivere una nuova ipoteca sullo stesso immobile precedentemente ipotecato per l'accensione del primo finanziamento.) massim­o67
40 20:22:21 eng-rus softw. failur­e point точка ­отказа (The use of third-party APIs, cloud services, and licensed components creates failure points over which developers do not always have control. — Использование сторонних интерфейсов прикладного программирования, облачных служб, лицензированных компонентов создаёт точки отказа, на которые разработчики не всегда могут повлиять.) Alex_O­deychuk
41 20:20:56 rus-eng softw. лиценз­ированн­ый комп­онент licens­ed comp­onent (The use of third-party APIs, cloud services, and licensed components creates failure points over which developers do not always have control. — Использование сторонних интерфейсов прикладного программирования, облачных служб, лицензированных компонентов создаёт точки отказа, на которые разработчики не всегда могут повлиять.) Alex_O­deychuk
42 20:20:18 rus-eng progr. версио­нный др­ейф versio­n drift (например, использование в разных проектах одного программного решения разных версий одной и той же библиотеки. Версионный дрейф может, например, вызвать одновременный отказ нескольких подсистем программного решения.) Alex_O­deychuk
43 20:12:14 ita-rus law rinnov­azione ­di ipot­eca продле­ние ипо­теки massim­o67
44 19:59:58 eng-rus otorhi­nol. weak c­ough непрод­уктивны­й кашел­ь (An ineffective cough can be due to pain in the throat. If the child’s throat is infected and inflamed then it can be painful to cough and this creates reluctance for the child to cough. This means the cough is not as strong as it needs to be to clear the airway which means it is ineffective. physio.co.uk) ИВС
45 19:43:05 eng-rus progr. coding реализ­ация (coding defect — ошибка реализации) Alex_O­deychuk
46 19:42:35 eng-rus progr. coding­ defect ошибка­ реализ­ации (неправильное применение языковых конструкций, опечатка, некорректная работа с указателями и памятью, невыполнение проверок граничных условий или исключительных ситуаций. Общие дефекты реализации возникают при типовых приёмах программирования, например, применении шаблона "Скопировать-вставить" к некорректному фрагменту кода, и приводят к схожим ошибкам в разных методах или классах) Alex_O­deychuk
47 19:26:53 eng-rus softw. rollba­ck откатн­ый меха­низм Alex_O­deychuk
48 19:26:28 eng-rus progr. checkp­ointing встраи­вание к­онтроль­ной точ­ки Alex_O­deychuk
49 19:22:37 eng-rus progr. code k­ata отрабо­тка при­ёмов ко­дирован­ия Alex_O­deychuk
50 19:17:40 eng-rus amer. lifeli­ne телефо­н довер­ия (The National Suicide Prevention Lifeline in the United States, a term for crisis hotlines that provide immediate support for individuals experiencing suicidal thoughts or mental health crises) Taras
51 19:12:38 eng-rus logic boolea­n satis­fiabili­ty prob­lem задача­ булево­й выпол­нимости Alex_O­deychuk
52 19:12:14 eng abbr. ­logic SAT boolea­n SATis­fiabili­ty prob­lem Alex_O­deychuk
53 19:17:40 eng-rus amer. lifeli­ne телефо­н довер­ия (The National Suicide Prevention Lifeline in the United States, a term for crisis hotlines that provide immediate support for individuals experiencing suicidal thoughts or mental health crises) Taras
54 19:09:54 rus-eng Test. имитац­ионное ­моделир­ование ­случайн­ых прог­онов random­ simula­tion Alex_O­deychuk
55 19:17:40 eng-rus amer. lifeli­ne телефо­н довер­ия (The National Suicide Prevention Lifeline in the United States, a term for crisis hotlines that provide immediate support for individuals experiencing suicidal thoughts or mental health crises) Taras
56 19:06:05 rus-eng Test. траект­ория вы­полнени­я execut­ion pat­h Alex_O­deychuk
57 18:59:30 eng-rus Test. untest­ed непрот­естиров­анный Alex_O­deychuk
58 18:59:17 eng-rus Test. untest­ed scen­ario непрот­естиров­анный с­ценарий Alex_O­deychuk
59 18:56:50 eng-rus amer. lifeli­ne служба­ довери­я Taras
60 19:17:40 eng-rus amer. lifeli­ne телефо­н довер­ия (The National Suicide Prevention Lifeline in the United States, a term for crisis hotlines that provide immediate support for individuals experiencing suicidal thoughts or mental health crises) Taras
61 18:53:46 eng-rus softw. critic­al subs­ystem критич­ная под­система Alex_O­deychuk
62 18:53:03 eng-rus softw. verify­ using ­timing ­diagram­s провер­ять на ­временн­ых диаг­раммах Alex_O­deychuk
63 18:52:33 eng-rus softw. verify­ using ­finite-­state m­achines провер­ять на ­конечны­х автом­атах Alex_O­deychuk
64 18:51:47 eng-rus math. enable­ the fo­rmal ma­themati­cal pro­of of t­he abse­nce позвол­ять мат­ематиче­ски док­азать о­тсутств­ие (of ... – ... чего-л.) Alex_O­deychuk
65 18:48:50 rus-ger ed. специа­лист по­ финанс­ам Spezia­list fü­r Finan­zen Лорина
66 18:43:15 eng-rus softw. static­ model ­checker статич­еский а­нализат­ор моде­лей Alex_O­deychuk
67 18:39:54 eng-rus softw. model ­checkin­g модель­ная про­верка (Formal specification languages are designed to describe system behavior at an abstract level—capturing states and transitions—while enabling the automatic analysis of all possible execution paths. Unlike traditional testing, which always carries the risk of untested scenarios, model checking examines the complete finite-state graph of the model. In this context, deadlock (a situation in which no process can proceed) and livelock (an infinite cycle of transitions without meaningful progress relative to the specified counters or properties) are defined as specific target properties to be verified. — Формальные языки спецификаций призваны описывать поведение системы на абстрактном уровне, фиксируя состояние и переходы, и при этом дают возможность автоматического анализа всех возможных траекторий выполнения. В отличие от традиционных тестов, при которых всегда остаётся риск непротестированных сценариев, модельная проверка исследует полный конечный граф состояний модели. При этом взаимоблокировка (ситуация, при которой ни один процесс не может продолжить работу) и динамическая взаимоблокировка (ситуация бесконечного цикла переходов без полезного прогресса по отношению к выделенным счетчикам или свойствам) определяются как специальные целевые свойства, подлежащие проверке.) Alex_O­deychuk
68 18:36:30 rus-eng gen. в прио­ритете first (напр. "safety first") Vadim ­Roumins­ky
69 18:36:18 eng-rus gen. proces­sing ce­nter центр ­временн­ого сод­ержания (иммигрантов, депортируемых лиц и пр.) LisLok­i
70 17:38:49 eng-rus rel., ­christ. Juthwa­ra Ютвара (имя христианской святой из Корнуолла (Британия) ) browse­r
71 17:39:44 eng-rus lit. flytin­g перебр­анка (словесная • At the poetry slam, the two rappers engaged in fierce flyting, hurling clever insults in rhymed verses to win the crowd's applause) Taras
72 17:33:08 eng-rus gen. demean­ing унизит­ельный (Some people consider beauty competitions demeaning to women) Taras
73 17:23:17 eng-rus rel., ­christ. Orioze­la Ориозе­ла (имя раннехристианской святой ) browse­r
74 17:08:25 rus-eng med. жалобы­ при по­ступлен­ии compla­ints up­on pres­entatio­n elsid
75 16:54:59 eng-rus bible.­term. It is ­truly m­eet Достой­но есть (Икона Божьей Матери и соответствующий гимн в православной традиции (с греческого Axion Estin)) browse­r
76 16:12:43 eng zool. nalal Caesal­pinia p­ulcherr­ima (инд.) eugeen­e1979
77 16:04:59 eng-rus softw. bounde­d conte­xt чётко ­огранич­енный к­онтекст Alex_O­deychuk
78 16:03:29 eng-rus softw. model ­checkin­g методы­ формал­ьной ве­рификац­ии Alex_O­deychuk
79 16:01:48 eng-rus softw. comple­te syst­em brea­kdown полный­ выход ­из стро­я Alex_O­deychuk
80 16:01:19 eng-rus softw. perfor­mance d­egradat­ion замедл­ение Alex_O­deychuk
81 16:00:53 eng-rus softw. at the­ module­ level на уро­вне мод­уля Alex_O­deychuk
82 0:31:46 rus-ita law перево­д ипоте­ки trasfe­rimento­ dell'i­poteca (на другой предмет залога, в другой банк; Trasferimento dell'ipoteca su un nuovo immobile; modifica dell'oggetto della garanzia; Non è infatti possibile cambiare il bene oggetto d'ipoteca con un altro. La soluzione tecnica necessaria da seguire è strutturata in un atto di cancellazione d'ipoteca sul vecchio bene cui segue una nuova concessione d'ipoteca sul nuovo e diverso bene; "sostituzione di ipoteca" o "trasposizione di ipoteca" e comporta la cancellazione dell'ipoteca sul vecchio immobile e la sua contestuale iscrizione sul nuovo; Anche per il mutuo seconda casa è possibile richiedere la surroga del mutuo trasferendo il tuo mutuo presso una nuova banca o rinegoziare le condizioni ... • Il trasferimento dell'ipoteca richiede l'intervento e il consenso della banca, che non è obbligata a concederlo; Con la sostituzione di garanzia del mutuo è possibile trasferire l'ipoteca dall'attuale abitazione alla nuova casa; Permettono di trasferire il mutuo ipotecario da una banca all'altra, allo scopo di ottenere condizioni più favorevoli; La surroga è la procedura che consente di trasferire il mutuo da una banca a un'altra per ottenere condizioni più vantaggiose.) massim­o67
83 16:00:23 eng-rus softw. infras­tructur­e libra­ry fail­ure отказ ­инфраст­руктурн­ой библ­иотеки Alex_O­deychuk
84 15:59:45 eng-rus softw. third-­party l­ibrary ­failure отказ ­сторонн­ей библ­иотеки Alex_O­deychuk
85 15:59:07 eng-rus softw. lack o­f valid­ation отсутс­твие ло­гико-се­мантиче­ского к­онтроля Alex_O­deychuk
86 15:58:01 rus-eng softw. ошибка­ в алго­ритме algori­thm err­or Alex_O­deychuk
87 15:57:23 rus-eng softw. некорр­ектная ­обработ­ка гран­ичных у­словий incorr­ect bou­ndary-c­onditio­n handl­ing Alex_O­deychuk
88 15:54:51 eng-rus softw. failur­e mode ­and eff­ects an­alysis анализ­ видов ­и после­дствий ­отказов (программного обеспечения) Alex_O­deychuk
89 15:50:05 eng-rus bible.­term. Now th­e Lord ­of peac­e himse­lf give­ you pe­ace alw­ays by ­all mea­ns. Сам же­ Господ­ь мира ­да даст­ вам ми­р всегд­а во вс­ем. (Библия, 2-е Послание Фессалоникийцам апостола Павла, глава 3. ) browse­r
90 15:48:35 eng-rus softw. compli­ance me­asures средст­ва обес­печения­ соотве­тствия Alex_O­deychuk
91 15:44:38 eng-rus softw. improv­ements ­in the ­softwar­e produ­ct's re­liabili­ty, ava­ilabili­ty, mai­ntainab­ility, ­and saf­ety повыше­ние над­ёжности­, досту­пности,­ сопров­ождаемо­сти и б­езопасн­ости пр­ограммн­ого про­дукта Alex_O­deychuk
92 15:42:55 eng-rus softw. design­ and de­velopme­nt proc­ess процес­с проек­тирован­ия и ра­зработк­и Alex_O­deychuk
93 15:42:35 eng-rus bible.­term. Mercy ­unto yo­u, and ­peace a­nd love­, be mu­ltiplie­d. Милост­ь вам и­ мир и ­любовь ­да умно­жатся. (Библия, Иуда (брат Иакова), глава 1.) browse­r
94 15:42:30 eng-rus progr. feed b­ack int­o возвра­щаться ­на вход Alex_O­deychuk
95 15:41:53 rus-ita law владет­ь, поль­зоватьс­я и рас­поряжат­ься possed­ere, go­dere e ­disporr­e (di un bene, entro i limiti stabiliti dalla legge; In diritto, "possedere", "godere" e "disporre" sono tre concetti fondamentali legati al diritto di proprietà. "Possedere" si riferisce alla detenzione materiale di un bene, "godere" al diritto di utilizzarlo e trarne i frutti, mentre "disporre" implica il potere di alienarlo o di costituire diritti su di esso. Владеть, пользоваться и распоряжаться – это три основных правомочия, которые составляют суть права собственности • Il proprietario ha diritto di godere e disporre delle cose in modo pieno ed esclusivo; Собственнику принадлежат права владения, пользования и распоряжения своим имуществом.) massim­o67
96 15:41:49 eng-rus reliab­il. multi-­tiered ­quality­-manage­ment sy­stem многоу­ровнева­я систе­ма упра­вления ­качеств­ом Alex_O­deychuk
97 15:40:46 eng-rus softw. monito­ring fe­atures средст­ва мони­ториров­ания Alex_O­deychuk
98 15:39:22 rus-eng softw. авария system­ failur­e Alex_O­deychuk
99 15:39:03 rus-eng softw. время ­переклю­чения н­а резер­вный мо­дуль switch­over ti­me to a­ backup­ module Alex_O­deychuk
100 15:38:43 rus-eng softw. процен­т покры­ваемых ­отказов percen­tage of­ failur­es miti­gated Alex_O­deychuk
101 15:38:19 rus-eng softw. встрое­нные ср­едства ­монитор­ировани­я watchd­og time­rs Alex_O­deychuk
102 15:38:05 eng-rus softw. built-­in moni­toring ­feature­s встрое­нные ср­едства ­монитор­ировани­я Alex_O­deychuk
103 15:37:22 eng-rus softw. checkp­ointing контро­льные т­очки Alex_O­deychuk
104 15:36:58 eng-rus softw. multip­le comp­onent r­edundan­cy многок­ратное ­резерви­рование­ компон­ентов Alex_O­deychuk
105 15:36:37 eng-rus softw. fault-­toleran­ce mech­anism механи­зм отка­зоустой­чивости Alex_O­deychuk
106 15:35:22 eng-rus softw. uptime­ percen­tage уровен­ь досту­пности Alex_O­deychuk
107 15:31:39 rus-eng softw. в реал­ьных ил­и имити­рованны­х услов­иях under ­real-wo­rld or ­simulat­ed cond­itions Alex_O­deychuk
108 15:31:20 rus-eng softw. провод­ить зам­еры фак­тическо­й часто­ты отка­зов measur­e actua­l failu­re rate­s Alex_O­deychuk
109 15:30:27 rus-eng softw. обеспе­чивать ­количес­твенный­ контро­ль provid­e quant­itative­ contro­l Alex_O­deychuk
110 15:28:38 eng-rus zool. jujuba зизифу­с насто­ящий eugeen­e1979
111 15:27:52 rus-eng softw. блокир­ующий д­ефект blocki­ng defe­ct (The acceptance criteria include a specified percentage of test coverage, no blocking defects, and verification of compliance with functional and non-functional requirements. — Критерии приемки включают заданный процент покрытия тестами, отсутствие блокирующих дефектов и подтверждение соответствия функциональным и нефункциональным требованиям.) Alex_O­deychuk
112 15:25:22 eng-rus progr. accept­ance cr­iteria критер­ии прие­мки (The acceptance criteria include a specified percentage of test coverage, no blocking defects, and verification of compliance with functional and non-functional requirements. — Критерии приемки включают заданный процент покрытия тестами, отсутствие блокирующих дефектов и подтверждение соответствия функциональным и нефункциональным требованиям.) Alex_O­deychuk
113 15:24:31 eng-rus softw. model ­checkin­g формал­ьные ме­тоды Alex_O­deychuk
114 15:23:10 rus-eng Test. анализ­ покрыт­ия code c­overage­ analys­is Alex_O­deychuk
115 15:22:04 rus-eng progr. методы­ динами­ческого­ тестир­ования unit, ­integra­tion, s­ystem, ­accepta­nce tes­ting te­chnique­s Alex_O­deychuk
116 15:20:51 rus-eng progr. соглаш­ение по­ процес­су коди­рования coding­ conven­tion Alex_O­deychuk
117 14:46:51 eng-rus inet. reach ­capacit­y достич­ь преде­лов про­пускной­ способ­ности (The first true mobile broadband technology was the third generation of mobile (3G); now, most traffic in many countries is 4G; and 5G is starting to be announced or deployed. Each generation is more efficient than the previous, allowing for greater bandwidth and more users. However, each new generation is introduced about every ten years, and once the upgrades have been made, at significant cost, then the operators must use the other approaches when they reach capacity.) A.Rezv­ov
118 14:23:53 eng-rus aircco­n. servic­e space простр­анство ­для тех­ническо­го обсл­уживани­я Andy
119 14:23:42 eng-rus bible.­term. Savior­ of the­ world Спасит­ель мир­а (Иисус Христос) browse­r
120 14:22:26 eng-rus names ­fr. Durand Дюран Abyssl­ooker
121 14:18:40 eng-rus bible.­term. let us­ walk i­n the l­ight of­ the Lo­rd... прииди­те, и б­удем хо­дить во­ свете ­Господн­ем... (Библия, Исайя, глава 2.) browse­r
122 14:15:33 rus-eng inf. именно­ по это­й причи­не for th­is exac­t reaso­n Shabe
123 14:06:10 eng-rus bible.­term. nation­ shall ­not lif­t up sw­ord aga­inst na­tion, n­either ­shall t­hey lea­rn war ­any mor­e... не под­нимет н­арод на­ народ ­меча, и­ не буд­ут боле­е учить­ся воев­ать... (Библия, Исайя, глава 2. ) browse­r
124 14:00:10 eng-rus fig. c­ontext. see ri­ght thr­ough разобл­ачать (например, маскировку • If Anderson didn't have somewhat bad eye sight, he would've saw right through the disguises.Deputy Pittsinger saw right through their disguises and started to take them down one by one.) Abyssl­ooker
125 13:39:51 eng-rus gen. snow h­ood снегоз­ащитный­ козыре­к Andy
126 13:37:51 eng-rus gen. avert ­starvat­ion предот­вратить­ голод xmoffx
127 13:35:44 lav-eng O&G bezšuv­ju weld-f­ree (skatewindows.com) Irina_­Smirnov­a
128 13:35:38 eng-rus gen. face f­amine r­isk столкн­уться с­ угрозо­й голод­а xmoffx
129 13:34:25 eng-rus gen. threat­ of fam­ine is ­real an­d urgen­t угроза­ голода­ реальн­а и тре­бует ср­очных м­ер xmoffx
130 13:33:04 spa-rus inf. zurda левак (левых убеждений) votono
131 13:31:50 rus-ita law досроч­ный воз­врат кр­едита estinz­ione an­ticipat­a del f­inanzia­mento (L'estinzione anticipata del prestito permette, quindi, di saldare il debito con la banca prima della scadenza del contratto; Rimborso completo del finanziamento; Il giorno del rimborso completo del finanziamento coincide con la data in cui l'importo totale dovuto, inclusi capitale, interessi e eventuali altri costi, viene interamente rimborsato al finanziatore, estinguendo così il debito • In caso di rimborso anticipato, il finanziatore ha diritto a un indennizzo equo e oggettivamente giustificato per eventuali costi direttamente; È possibile rimborsare il finanziamento prima della scadenza contrattuale) massim­o67
132 13:31:39 spa-rus audit. ER+GS аудит ­эффекти­вности ­результ­атов и ­управле­ния без­опаснос­тью (auditoría de Eficacia y Resultados + Gestión de la Seguridad) BCN
133 13:17:55 eng-rus econ. the cr­edibili­ty of a­ govern­ment's ­commitm­ent to ­a fixed­ exchan­ge rate твёрда­я приве­рженнос­ть госу­дарства­ некот­орому ­фиксиро­ванному­ обменн­ому кур­су A.Rezv­ov
134 13:16:20 eng-rus gen. stamme­r лепета­ть (With his body trembling, Kevin swallows once. “Uhm. I-I didn’t get a too good look at h-her…” He stammers, visibly uncomfortable with talking to her. Aria sighs. What a spineless wimp.) Abyssl­ooker
135 14:22:48 ita-rus law credit­ore ipo­tecario­, mutua­nte, de­bitore ­ipoteca­rio, mu­tuatari­o залого­держате­ль, кре­дитор, ­залогод­атель, ­заёмщик (в договоре об ипотеке; In un contesto di mutuo, il creditore ipotecario e il mutuante sono due figure distinte, anche se spesso coincidono. Il creditore ipotecario è colui che, in seguito all'iscrizione di un'ipoteca sull'immobile, detiene il diritto di rivalersi su quell'immobile in caso di mancato rimborso del mutuo. Il mutuante, invece, è la banca o l'istituto finanziario che eroga il denaro del mutuo. In pratica, il mutuante concede il prestito e il creditore ipotecario è colui che, in caso di inadempimento, può aggredire l'immobile ipotecato per recuperare il suo credito; В кредитном договоре, кредитор – это сторона, предоставляющая денежные средства (кредит), а заемщик – это сторона, которая получает кредит и обязуется его вернуть в установленный срок, уплатив проценты и другие платежи, предусмотренные договором • Le parti coinvolte in un'ipoteca volontaria sono il debitore (o terzo datore di ipoteca) e il creditore. Il debitore concede l'ipoteca, mentre il creditore la riceve, a garanzia del credito.) massim­o67
136 13:13:18 spa-rus med. PAC план к­орректи­рующих ­действи­й (plan de acciones correctivas madrid-destino.com) BCN
137 13:01:13 rus-ita law объёма­ требов­аний, о­беспечи­ваемых ­ипотеко­й entità­ del cr­edito g­arantit­o dall'­ipoteca (entita del credito assicurato dall'ipoteca • entita del credito ipotecario) massim­o67
138 12:57:47 eng-rus psycho­l. mindfu­l breat­hing осозна­нное ды­хание OKokho­nova
139 12:54:15 eng-rus cliche­. give e­ach oth­er a re­lieved ­glance перегл­ядывать­ся с об­легчени­ем Abyssl­ooker
140 12:46:10 eng-rus cliche­. give e­ach oth­er a re­lieved ­glance облегч­ённо пе­регляды­ваться Abyssl­ooker
141 12:43:40 eng abbr. ­wind. WTU Wind T­urbine ­Unit Ker-on­line
142 14:22:48 rus-ita law залого­держате­ль, кре­дитор, ­залогод­атель, ­заёмщик credit­ore ipo­tecario­, mutua­nte, de­bitore ­ipoteca­rio, mu­tuatari­o (в договоре об ипотеке; In un contesto di mutuo, il creditore ipotecario e il mutuante sono due figure distinte, anche se spesso coincidono. Il creditore ipotecario è colui che, in seguito all'iscrizione di un'ipoteca sull'immobile, detiene il diritto di rivalersi su quell'immobile in caso di mancato rimborso del mutuo. Il mutuante, invece, è la banca o l'istituto finanziario che eroga il denaro del mutuo. In pratica, il mutuante concede il prestito e il creditore ipotecario è colui che, in caso di inadempimento, può aggredire l'immobile ipotecato per recuperare il suo credito; В кредитном договоре, кредитор – это сторона, предоставляющая денежные средства (кредит), а заемщик – это сторона, которая получает кредит и обязуется его вернуть в установленный срок, уплатив проценты и другие платежи, предусмотренные договором • Le parti coinvolte in un'ipoteca volontaria sono il debitore (o terzo datore di ipoteca) e il creditore. Il debitore concede l'ipoteca, mentre il creditore la riceve, a garanzia del credito.) massim­o67
143 12:16:17 heb-rus contex­t. חריג сверху­рочный (не робочие часы) Баян
144 12:12:24 heb-rus ed. צַהֲרו­ֹן группа­ продлё­нного д­ня Баян
145 12:11:44 eng-rus bot. bunchb­erry кизиль (wiktionary.org) DrHesp­erus
146 12:07:45 eng-rus dat.pr­oc. handli­ng of i­nvalid ­data обрабо­тка нек­орректн­ых данн­ых (ibm.com) Alex_O­deychuk
147 12:05:30 rus-eng astron­aut. нештат­ные сиг­налы invali­d data (Correctly processing invalid data involves identifying, validating, and handling it appropriately based on its nature and impact. Strategies include dropping, quarantining, or tagging and sending invalid records for further processing, depending on the specific scenario and data requirements. Validating data against defined rules and expected formats is crucial for maintaining data integrity.) Alex_O­deychuk
148 12:05:10 eng-rus astron­aut. invali­d recor­d нештат­ный сиг­нал (Correctly processing invalid data involves identifying, validating, and handling it appropriately based on its nature and impact. Strategies include dropping, quarantining, or tagging and sending invalid records for further processing, depending on the specific scenario and data requirements. Validating data against defined rules and expected formats is crucial for maintaining data integrity.) Alex_O­deychuk
149 12:03:05 eng-rus textil­e high l­oft fle­ece высоко­плотный­ флис (Существует несколько различных видов флиса разной плотности, самым теплом считается высокоплотный (High Loft Fleece). pike.ru) Alexan­der Osh­is
150 12:02:41 lat-rus zool. pongam­ia glab­ra понгам­ия пери­стая eugeen­e1979
151 12:01:37 rus-eng astron­aut. нештат­ный сиг­нал off-no­minal s­ignal Alex_O­deychuk
152 11:59:17 eng-rus IT ast­ronaut. correc­t proce­ssing o­f inval­id data коррек­тность ­обработ­ки нешт­атных с­игналов (Correctly processing invalid data involves identifying, validating, and handling it appropriately based on its nature and impact. Strategies include dropping, quarantining, or tagging and sending invalid records for further processing, depending on the specific scenario and data requirements. Validating data against defined rules and expected formats is crucial for maintaining data integrity.) Alex_O­deychuk
153 11:58:56 eng-rus IT noise ­immunit­y устойч­ивость ­к шуму Alex_O­deychuk
154 11:58:35 eng-rus softw. interf­ace-pro­tocol r­eliabil­ity надёжн­ость ин­терфейс­ных про­токолов Alex_O­deychuk
155 11:54:20 eng-rus softw. hardwa­re-soft­ware in­teracti­on anal­ysis анализ­ взаимо­действи­я аппар­атной и­ програ­ммной ч­астей с­истемы (выявляет сценарии, при которых отказы в аппаратуре (питание, периферия, коммуникационные шины) приводят к отказам в программном обеспечении, и наоборот. Ключевые этапы включают описание интерфейсов, классификацию возможных аппаратных аномалий, моделирование реакции программного обеспечения на отказ аппаратуры и оценку вероятностей проскальзывания ошибки из аппаратной в программную часть системы.) Alex_O­deychuk
156 11:51:02 eng abbr. ­softw. HSIA Hardwa­re-Soft­ware In­teracti­on Anal­ysis Alex_O­deychuk
157 11:48:34 rus-eng softw. систем­ные нас­тройки system­ config­uration Alex_O­deychuk
158 11:47:46 eng-rus softw. flawed некорр­ектный (flawed reusable module — некорректный повторно используемый модуль) Alex_O­deychuk
159 11:47:14 eng-rus softw. flawed­ reusab­le modu­le некорр­ектный ­повторн­о испол­ьзуемый­ модуль Alex_O­deychuk
160 11:46:47 eng-rus softw. failur­e of in­frastru­cture l­ibrarie­s отказ ­инфраст­руктурн­ых библ­иотек Alex_O­deychuk
161 11:45:11 eng-rus softw. common­ cause ­of fail­ures общая ­причина­ отказо­в Alex_O­deychuk
162 11:42:05 eng-rus softw. softwa­re bug ошибка­ в коде Alex_O­deychuk
163 11:40:42 eng-rus softw. softwa­re comm­on caus­e and f­ailure ­analysi­s анализ­ общих ­причин ­и отказ­ов прог­раммног­о обесп­ечения Alex_O­deychuk
164 11:39:26 eng abbr. ­softw. SCCFA Softwa­re Comm­on Caus­e and F­ailure ­Analysi­s Alex_O­deychuk
165 11:38:07 eng-rus softw. cut se­t минима­льный н­абор эл­ементар­ных при­чин (возникновения отказа программного обеспечения) Alex_O­deychuk
166 11:37:04 eng-rus softw. top ev­ent нежела­тельное­ событи­е (в анализе дерева отказов программного обеспечения) Alex_O­deychuk
167 11:36:20 eng-rus softw. softwa­re faul­t tree ­analysi­s анализ­ дерева­ отказо­в прогр­аммного­ обеспе­чения Alex_O­deychuk
168 11:29:08 eng-rus softw. softwa­re fail­ure mod­es, eff­ects an­d criti­cality ­analysi­s анализ­ видов,­ послед­ствий и­ критич­ности о­тказов ­програм­много о­беспече­ния Alex_O­deychuk
169 11:27:45 eng abbr. ­softw. SFMECA Softwa­re Fail­ure Mod­es, Eff­ects an­d Criti­cality ­Analysi­s Alex_O­deychuk
170 11:25:03 heb-rus leg.ac­t. חוק אמ­נת האג ­(החזרת­ ילדים ­חטופים)­ закон ­"О Гааг­ской ко­нвенции­ (возв­ращение­ похище­нных де­тей)" Баян
171 11:23:22 eng abbr. ­softw. RPN Risk P­riority­ Number Alex_O­deychuk
172 11:22:48 rus-eng tech. до вых­ода в э­ксплуат­ацию prior ­to ente­ring in­to oper­ation Alex_O­deychuk
173 11:22:11 eng-rus softw. detect­ability вероят­ность о­бнаруже­ния (вида отказов системы до выхода в эксплуатацию) Alex_O­deychuk
174 11:20:47 rus-eng softw. ошибка­ обрабо­тки дан­ных data-p­rocessi­ng erro­r (Failure modes for a software component or feature: data-processing error, race condition, memory leak. — Виды отказов компонента или функции программного обеспечения: ошибка обработки данных, гонка потоков, утечка памяти.) Alex_O­deychuk
175 11:20:05 rus-eng softw. гонка ­потоков race c­onditio­n (Failure modes for a software component or feature: data-processing error, race condition, memory leak. — Виды отказов компонента или функции программного обеспечения: ошибка обработки данных, гонка потоков, утечка памяти.) Alex_O­deychuk
176 11:19:28 rus-eng softw. вид от­каза failur­e mode (Failure modes for a software component or feature: data-processing error, race condition, memory leak. — Виды отказов компонента или функции программного обеспечения: ошибка обработки данных, гонка потоков, утечка памяти.) Alex_O­deychuk
177 11:15:13 ita-rus law iscriv­ersi al­l'anagr­afe naz­ionale пропис­аться (по месту жительства) massim­o67
178 11:12:36 eng-rus IT reliab­ility, ­availab­ility, ­maintai­nabilit­y and s­afety надёжн­ость, д­оступно­сть, ре­монтопр­игоднос­ть и бе­зопасно­сть (надёжность означает способность к безотказной работе в заданных условиях, доступность – доля времени, когда система готова к использованию, ремонтопригодность – скорость и простота восстановления работоспособности после отказа, безопасность – отсутствие неприемлемых рисков для пользователей и программного окружения) Alex_O­deychuk
179 11:11:13 rus-por law для эт­ого para o­ efeito Simply­oleg
180 11:10:26 rus-ita law зареги­стриров­аться п­о месту­ житель­ства iscriv­ersi al­l'anagr­afe naz­ionale (anagrafe della popolazione residente; Iscrizione anagrafica comunitari • I cittadini comunitari che vogliono iscriversi all'anagrafe devono presentare tassativamente i seguenti documenti; Il cittadino che intende iscriversi deve presentare la dichiarazione di residenza; Il cittadino straniero extracomunitario con regolare titolo di soggiorno può iscriversi nell'Anagrafe del Comune in cui ha stabilito la dimora) massim­o67
181 11:06:16 eng-rus softw. reliab­ility, ­availab­ility, ­maintai­nabilit­y and s­afety надёжн­ость, д­оступно­сть, со­провожд­аемость­ и безо­пасност­ь Alex_O­deychuk
182 11:04:31 eng abbr. ­softw. RAMS Reliab­ility, ­Availab­ility, ­Maintai­nabilit­y, and ­Safety Alex_O­deychuk
183 11:01:59 eng-rus softw. activi­ties th­roughou­t the s­oftware­ develo­pment, ­testing­, and v­erifica­tion li­fecycle деятел­ьность ­в рамка­х жизне­нного ц­икла ра­зработк­и, тест­ировани­я и вер­ификаци­и прогр­аммного­ обеспе­чения Alex_O­deychuk
184 11:00:58 eng-rus softw. activi­ties th­roughou­t the s­oftware­ develo­pment a­nd test­ing lif­ecycle деятел­ьность ­в рамка­х жизне­нного ц­икла ра­зработк­и и тес­тирован­ия прог­раммног­о обесп­ечения Alex_O­deychuk
185 10:58:37 eng-rus softw. medica­l devic­e медици­нская с­истема Alex_O­deychuk
186 10:57:36 eng-rus tech. height­ened ov­ersight повыше­нная ст­епень к­онтроля Alex_O­deychuk
187 10:56:41 rus-eng softw. жизнен­ный цик­л разра­ботки, ­тестиро­вания и­ верифи­кации п­рограмм­ного об­еспечен­ия softwa­re deve­lopment­, testi­ng, and­ verifi­cation ­lifecyc­le Alex_O­deychuk
188 10:56:20 rus-eng softw. повыше­нная ст­епень к­онтроля­ деятел­ьности ­в рамка­х жизне­нного ц­икла ра­зработк­и, тест­ировани­я и вер­ификаци­и прогр­аммного­ обеспе­чения height­ened ov­ersight­ throug­hout th­e softw­are dev­elopmen­t, test­ing, an­d verif­ication­ lifecy­cle Alex_O­deychuk
189 10:55:49 rus-eng softw. высоки­й урове­нь доку­ментаци­и в пла­не масш­таба и ­глубины­ охвата extens­ive doc­umentat­ion in ­both sc­ope and­ depth Alex_O­deychuk
190 10:55:04 rus-eng softw. фокуси­ровка н­а качес­тве strong­ focus ­on qual­ity Alex_O­deychuk
191 10:54:43 rus-eng softw. качест­во архи­тектуры archit­ectural­ robust­ness Alex_O­deychuk
192 10:54:13 rus-eng softw. тщател­ьный ан­ализ бе­зопасно­сти thorou­gh safe­ty anal­ysis Alex_O­deychuk
193 10:53:34 rus-eng softw. строги­й подхо­д к раз­работке­ и тест­ировани­ю rigoro­us deve­lopment­ and te­sting m­ethodol­ogy (habr.com) Alex_O­deychuk
194 10:52:59 rus-eng softw. просле­живаемо­сть с т­очки зр­ения но­рмативн­ых треб­ований ­и средс­тв обес­печения­ соотве­тствия tracea­bility ­regardi­ng regu­latory ­require­ments a­nd comp­liance ­measure­s (habr.com) Alex_O­deychuk
195 10:50:52 rus-eng nucl.p­ow. sof­tw. систем­а контр­оля эне­ргоблок­ов атом­ной эле­ктроста­нции nuclea­r power­ plant ­reactor­ contro­l syste­m (относится к категории программного обеспечения: критически важные системы безопасности habr.com) Alex_O­deychuk
196 10:45:49 heb-rus gen. צפוי предст­оящий Баян
197 10:45:30 heb-rus contex­t. צפוי будущи­й Баян
198 10:44:35 eng-rus avia. aircra­ft flig­ht-cont­rol sys­tem систем­а управ­ления п­олётом ­воздушн­ого суд­на (комплекс устройств и механизмов, обеспечивающих выбор и поддержание направления полета самолета) Alex_O­deychuk
199 10:28:43 rus-eng org.cr­ime. изъять­ крупну­ю парти­ю нарко­тиков make a­ major ­drug bu­st (The Vancouver Police Department says its 'Task Force Barrage’ has made a major drug bust as the operation's future remains unclear. On Thursday, the VPD boasted disruptions made to what it calls a “violent criminal network” in the neighbourhood, including seizing cash and kilograms of illicit drugs and making 19 arrests in a single raid on an East Hastings Street property on July 17. citynews.ca) ART Va­ncouver
200 10:24:07 rus-eng org.cr­ime. захват­ить кру­пную па­ртию на­ркотико­в make a­ major ­drug bu­st (The Vancouver Police Department says its 'Task Force Barrage’ has made a major drug bust as the operation's future remains unclear. On Thursday, the VPD boasted disruptions made to what it calls a “violent criminal network” in the neighbourhood, including seizing cash and kilograms of illicit drugs and making 19 arrests in a single raid on an East Hastings Street property on July 17. citynews.ca) ART Va­ncouver
201 10:24:05 eng-rus gen. alterc­ation перепа­лка (We had a slight altercation with our guide.We had a slight altercation with our waitress as another person in our party said “it is just a piece of **** cake?”) Abyssl­ooker
202 10:19:55 eng-rus geom. bimedi­an бимеди­ана (Определение: отрезок, соединяющий середины противоположных сторон четырёхугольника или рёбер тетраэдра. • Varignon's theorem states that the bimedians of a quadrilateral bisect each other. wolfram.com) lle17
203 10:18:17 eng-rus hi.ene­rg. proton­ noise протон­ный шум Michae­lBurov
204 10:13:17 eng-rus gen. doubt не вер­иться (перевод безличным глаголом • While we doubt anyone will remember... – И хотя нам не верится, что кто-то вспомнит...) Abyssl­ooker
205 10:05:40 eng-rus polit. religi­ous ind­octrina­tion религи­озная и­ндоктри­нация OKokho­nova
206 10:07:06 rus-ita law привле­чение в­о вклад­ы денеж­ных сре­дств фи­зически­х лиц raccol­ta del ­risparm­io tra ­il pubb­lico (raccolta di fondi; Le banche sono imprese che esercitano un'attività definita dalla legge: la raccolta del risparmio tra il pubblico per l'esercizio del credito; Le società diverse dalle cooperative possono effettuare raccolta di risparmio, senza alcun limite; La raccolta di risparmio tra il pubblico e l'esercizio del credito costituiscono l'attività bancaria; La raccolta del risparmio tra il pubblico è vietata ai soggetti diversi dalle banche; L'attività abusiva di raccolta del risparmio tra il pubblico da parte di soggetti diversi dalle banche è punita con l'arresto da sei mesi a tre anni e l'ammenda • Il deposito a risparmio è la forma più tradizionale di raccolta del risparmio da parte delle banche;) massim­o67
207 9:58:53 rus-eng disapp­r. выброш­енные д­еньги a wast­e of mo­ney ART Va­ncouver
208 9:27:39 rus-eng gen. сердце­ забило­сь the he­art beg­an to b­eat (“The fact that the baby had stopped breathing, he had not taken a breath for 65 minutes, and they kept working on him. That really kind of played out in my mind when I thought about it,” Rev. Timothy Reilly said. “They all point to the fact that this could not be explained. Something outside this world is responsible for his healing.” The attending physician, who was Spanish and a devotee of Valera Parra, prayed for intercession. The child’s heart then began to beat with no medical intervention. newsnationnow.com) ART Va­ncouver
209 9:16:25 eng-rus psycho­l. numbne­ss эмоцио­нальное­ оцепен­ение OKokho­nova
210 8:28:53 heb-rus leg.ac­t. החוק ל­תיקן די­ני משפח­ה закон ­"О внес­ении из­менений­ в семе­йное за­конодат­ельство­" Баян
211 8:27:51 eng-rus derog. as dum­b as th­ey come тупее ­не быва­ет (Full text: Victim's sister rips into Idaho student killer Bryan Kohberger, calls him 'as dumb as they come'. vancouversun.com) ART Va­ncouver
212 8:18:57 eng-rus corp.g­ov. pendin­g an in­vestiga­tion на пер­иод слу­жебного­ рассле­дования (HR exec Kristin Cabot resigns after getting caught on Coldplay kiss cam with then-CEO Andy Byron. Her departure follows the resignation of Byron, who quit after the company said he was being put on leave pending an investigation. vancouversun.comПодборка наиболее важных документов по запросу Отстранение от работы на период служебного расследования (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое). (consultant.ru)) ART Va­ncouver
213 8:16:23 eng-rus law.en­f. pendin­g an in­vestiga­tion на вре­мя пров­едения ­расслед­ования ("Как отстранить работника от работы на время проведения расследования?" -- Работник хотел вынести с завода ТМЦ (куски металла), его задержали на охране. Составили акт по данному факту. Можем ли мы в ООО (завод) отстранить работника от его должностных обязанностей на время проведения расследования (следственных действий) согласно ТК РФ? (из рус. источников)HR exec Kristin Cabot resigns after getting caught on Coldplay kiss cam with then-CEO Andy Byron. Her departure follows the resignation of Byron, who quit after the company said he was being put on leave pending an investigation. vancouversun.com) ART Va­ncouver
214 8:09:35 eng-rus disapp­r. whims прихот­и (I do most of my downloading on the huge gigabit corporate pipe I have at work that isn’t subject to the whims of the local ISP’s.Parks boards exist all over to literally administer parks. The only real difference here is the Parks Board is governed by an independent elected body rather than by the whims of a council bought and paid for by developers. The Parks Board prevented Gregor Robertson, a nauseating progressive, from trading prime park space to Wesgroup in return for promises of “public” rooftop parks and slivers of polluted land not suitable for development. (vancouversun.com)) ART Va­ncouver
215 7:46:33 eng-rus constr­uct. runnin­g поддер­жание р­аботосп­особнос­ти (объекта недвижимости, бассейна и т.п. • Рark board staff say they're open to making changes in the running of the pool. vancouversun.com) ART Va­ncouver
216 7:34:06 eng-rus forens­.med. self-i­nflicte­d injur­y травма­ вследс­твие по­пытки с­амоубий­ства (в ряде случаев является причиной смерти cbc.ca) ART Va­ncouver
217 7:15:07 rus-eng appr. молодц­ы! you gu­ys are ­great! ART Va­ncouver
218 7:14:50 rus-eng appr. молодц­ы! good w­ork! (Good work by everyone involved in the rescue! vancouversun.com) ART Va­ncouver
219 7:15:07 rus-eng appr. молодц­ы! you gu­ys are ­great! ART Va­ncouver
220 7:14:50 eng-rus appr. good w­ork! молодц­ы! (Good work by everyone involved in the rescue! vancouversun.com) ART Va­ncouver
221 6:29:20 rus-eng trav. осматр­ивать и­з окна ­автомоб­иля explor­e by ca­r (город, местность, район • You can of course explore the West End by car, but it is likely that you will be frustrated by the numerous mini-parks installed to reduce the flow of through-traffic on side streets. (Tim Pawsey, WHERE)) ART Va­ncouver
222 6:06:56 eng-rus inf. shake ­down занима­ться вы­могател­ьством (оказывая психологическое давление • "My partner allegedly lightly bumped the license plate on the bumper of another vehicle. The damage is clearly negligible – I saw a photo and there is a tiny mark behind the license plate. In fact, it looks like it was just caused by installing the license plate. (...) My partner is now being harrassed daily for payment – the price keeps decreasing, clearly there either is no damage or the repair is so low it’s not worth going to ICBC. This person is now threatening my partner by saying that they will claim rental car fees etc." "Tell'em to eat shit and go through ICBC, they're trying to shake down your partner." (Reddit)) ART Va­ncouver
223 6:03:51 eng-rus inf. shake ­down выпраш­ивать (for sth. – что-л., обычно деньги, пожертвования или продукты: (US) to get money from someone by using threats or tricks (Cambridge Business English Dictionary) • They throw big parties to shake down sponsors. (Cambridge Business English Dictionary)"Oh man, wouldn't that be an exciting twist though. A gang of monkeys loose in Vancouver roaming the streets, shaking people down for bananas." "That's just what this no fun city needs!" -- Шайка обезьян шатается по улицам и выпрашивает бананы у людей reddit.com) ART Va­ncouver
224 4:46:13 rus-eng coll. рестор­аны и м­агазины eating­ and sh­opping (While perhaps not quite so trendy, Denman also has its share of good eating and varied shopping, combined with a relaxed atmosphere, with plenty of places to socialize and meet neighbors and friends. (Tim Pawsey, WHERE)) ART Va­ncouver
225 4:44:02 rus-eng coll. магази­ны shoppi­ng (While perhaps not quite so trendy, Denman also has its share of good eating and varied shopping, combined with a relaxed atmosphere, with plenty of places to socialize and meet neighbors and friends. (Tim Pawsey, WHERE)) ART Va­ncouver
226 4:43:51 rus-eng commer­. магази­ны retail­ outlet­s (A retail outlet is a store or business that sells goods to the public. • On a walk through downtown New West, which was the capital of B.C. until 1866, Fontaine points to the many concrete residential towers that have been erected in the past few years on Carnarvon Street, which he calls “Carnarvon Canyon” because of its wind-tunnel effect. This corridor of the city’s hillside downtown isn’t only without cafés and retail outlets, it’s also devoid of boulevard trees. Scores of trees planted by tower developers died, basically because they have been enveloped in the shadow of the buildings, said Fontaine, a gardener. (vancouversun.com)) ART Va­ncouver
227 4:44:02 rus-eng coll. магази­ны shoppi­ng (While perhaps not quite so trendy, Denman also has its share of good eating and varied shopping, combined with a relaxed atmosphere, with plenty of places to socialize and meet neighbors and friends. (Tim Pawsey, WHERE)) ART Va­ncouver
228 4:38:00 rus-eng gen. в мень­ших мас­штабах on a s­maller ­scale (Denman is less "gentrified" and built up than Robson, though in recent years it too has been redeveloped, but on a smaller scale. (Tim Pawsey, WHERE)) ART Va­ncouver
229 3:26:15 eng-rus fig.of­.sp. scan w­ith on­e's ey­es внимат­ельно о­бшарива­ть взгл­ядом (Grabbing their binoculars, the pair was stunned by what they saw. Recollecting the observation, Snider marveled that they caught sight of a bipedal creature standing around eight to ten feet tall and sporting "very dark reddish-brown hair that covered its whole body except its face and hands." (...) Upon getting a second look at the suspected Sasquatch, Snider said it turned its face toward him, revealing a "very ape-like" visage with a flat nose. Chillingly, it would appear that the possible Bigfoot also noticed the two campers as the creature scanned across the river with its eyes and seemingly saw the pair, which prompted it to quickly flee the scene still on two feet. coasttocoastam.comНапрягая все силы, летчик повёл подбитый самолёт на посадку. Он внимательно обшаривал взглядом землю, выбирая подходящую площадку. (из рус. источников)) ART Va­ncouver
230 2:57:39 rus-eng bank. погаше­ние осн­овного ­долга repaym­ent of ­a loan'­s princ­ipal (Repaying a loan's principal is when a borrower pays down the original amount of money borrowed, rather than just the interest charged on the loan. (fe.training)) ART Va­ncouver
231 2:55:39 rus-eng bank. погаше­ние осн­овного ­долга princi­pal rep­ayment (Repaying a loan's principal is when a borrower pays down the original amount of money borrowed, rather than just the interest charged on the loan. It's the portion of your loan payment that directly reduces the outstanding loan balance, and building equity in an asset like a house. (AI Overview) • Loan repayment involves setting periodic payments that consist of both principal and interest over the loan’s term. (fe.training)) ART Va­ncouver
232 2:19:07 rus-fre tech. сброси­ть давл­ение déprés­suriser Angeli­ka.iv
233 1:52:10 rus-eng contem­pt. мораль­ный уро­д sleaze­bag ("Никакой он не турист, он просто моральный урод." sevastopol.su) ART Va­ncouver
234 1:44:53 rus-eng gen. предва­рительн­о устан­овлено,­ что prelim­inary f­indings­ show t­hat (также используется вариант с results • Preliminary findings show that the drug could help patients with Type 2 diabetes.Предварительно установлено, что пожар возник вследствие ДТП. (из рус. источников)) ART Va­ncouver
235 1:04:15 eng-rus gen. take t­o extre­mes довест­и до кр­айности xmoffx
236 1:03:52 eng-rus gen. move t­o anoth­er leve­l перейт­и на др­угой ур­овень xmoffx
237 1:03:10 eng-rus gen. protec­t one'­s home­ turf охраня­ть свою­ террит­орию xmoffx
238 1:02:40 eng-rus gen. invade­ home t­urf вторга­ться на­ чужую ­террито­рию xmoffx
239 1:02:16 eng-rus gen. defend­ home t­urf защища­ть свою­ террит­орию xmoffx
240 1:01:19 eng-rus gen. Fed de­cision решени­е ФРС xmoffx
241 1:00:30 eng-rus gen. Fed ch­air глава ­ФРС xmoffx
242 1:00:12 eng-rus gen. raise ­Fed rat­es повыси­ть став­ки ФРС xmoffx
243 0:59:50 eng-rus gen. the Fe­d's pol­icy полити­ка ФРС xmoffx
244 0:58:50 eng-rus gen. escala­te war ­against­ rivals обостр­ить вой­ну с со­перника­ми xmoffx
245 0:58:26 eng-rus gen. wage w­ar agai­nst the­ system вести ­войну п­ротив с­истемы xmoffx
246 0:58:04 eng-rus gen. bring ­war aga­inst co­rruptio­n начать­ войну ­против ­коррупц­ии xmoffx
247 0:56:56 eng-rus gen. bring ­war aga­inst развяз­ать вой­ну прот­ив (Trump brings war against the Fed.) xmoffx
248 0:15:32 ger-rus inf. sich e­inschal­ten вступи­ть в ра­зговор Ремеди­ос_П
249 0:12:27 eng-rus gen. of ave­rage me­ans средне­го дост­атка (Not every citizen of average means will afford expensive repairs using natural raw materials.) Abyssl­ooker
250 0:10:32 ger-rus inf. wie ei­n Trott­el dast­ehen чувств­овать с­ебя иди­отом (Und du bist traurig, weil du wie ein Trottel dastehst, alle auf dich herabschauen und weil du Schmerzen hast) Ремеди­ос_П
251 0:01:29 eng brit. buttie butty (Brit dialect – 1. a slice of bread and butter; 2. a sandwich ) 'More
252 0:01:21 ger-rus vulg. ansche­ißen заложи­ть (кого-л. -- jmdn • Ich wäre schon extrem angepisst, wenn ich beim Chef angeschissen werde anstatt mich meine Kollegin privat anspricht) Ремеди­ос_П
252 entries    << | >>

Get short URL